“The secure sense of dramatic antithesis has made Sven Hassel into a new Hemingway.”
“The Russian straddles an armchair and uses his machine-pistol like a scythe. He sweeps it round the big room. Plaster and the dirt of years explode from the walls.
The Pioneer Feldwebel remains standing for a fraction of a second, made visible by the muzzle flash of the Mpi. Then his body rockets backwards across a long table, on which freshly killed hens are lying. The rain of bullets pours into him, making his body twitch violently. He falls to the floor, taking the hens with him.
The Russian grins and clips in a new magazine. There is no doubt that he is enjoying himself. As most people do when they can kill without penalty.”
Translated into the following languages as:
BRAZILIAN:OGPU A Prisao Sovietica
DUTCH:Vuur en Staal
FRENCH:Les Forcenés de l´’Enfer
PORTUGUESE:A Prisao de OGPU